Witches Brew

Shakespeare, William. Macbeth.
     
ACT IV SCENE I A cavern. In the middle, a boiling cauldron.
[Thunder. Enter the three Witches]
    First Witch Thrice the brinded cat hath mew'd.
    Second Witch Thrice and once the hedge-pig whined.
    Third Witch Harpier cries 'Tis time, 'tis time.
    First Witch Round about the cauldron go;
In the poison'd entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights has thirty-one
Swelter'd venom sleeping got,
Boil thou first i' the charmed pot.
    ALL Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.
    Second Witch Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and owlet's wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.
    ALL Double, double toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.
    Third Witch Scale of dragon, tooth of wolf,
Witches' mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i' the dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat, and slips of yew
Silver'd in the moon's eclipse,
Nose of Turk and Tartar's lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger's chaudron,
For the ingredients of our cauldron.
    ALL Double, double toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.
Second Witch Cool it with a baboon's blood,
Then the charm is firm and good.
     
Note that there are a few minor differences to modern chemistry or steel making. We tend to omit the "blaspheming Jew, nose of Turk and Tartar's lips" bit
    Source: Shakespeare Online.
http://www.shakespeare-online.com/plays/macbeth_4_1.html
     
  Now in German:
Shakespeare, William. Macbeth.
     
ACT IV SZENE I Eine finstre Höhle, in der Mitte ein kochender Kessel.
(Donner; die drei Hexen kommen.)
    E r s t e H e x e Die gelbe Katz' hat dreimal miaut.
    Z w e i t e H e x e. Ja, und einmal der Igel quiekt.
    D r i t t e H e x e. Die Harpyie schreit: - 's ist Zeit.
    E r s t e H e x e. Um den Kessel dreht euch rund,
Werft das Gift in seinen Schlund.
Kröte, die im kalten Stein
Tag' und Nächte, dreimal neun,
Zähen Schleim im Schlaf gegoren,
Sollst zuerst im Kessel schmoren!
    A 11 e. Spart am Werk nicht Fleiß noch Mühe,
Feuer sprühe, Kessel glühe!
    Z w e i t e H e x e.. Sumpf'ger Schlange Schweif und Kopf
Brat' und koch' im Zaubertopf:
Molchesaug' und Unkenzehe,
Hundemaul und Hirn der Krähe;
Zäher Saft des Bilsenkrauts,
Eidechsbein und Flaum vom Kauz:
Mächt'ger Zauber würzt die Brühe,
Höllenbrei im Kessel glühe!
    A 11 e. Spart am Werk nicht Fleiß noch Mühe,
Feuer sprühe, Kessel glühe!
  D r i t t e H e x e. Wolfeszahn und Kamm des Drachen,
Hexenmumie, Gaum' und Rachen
Aus des Haifisch scharfem Schlund;
Schierlingswurz aus finsterm Grund;
Auch des Lästerjuden Lunge,
Türkennas' und Tartarzunge;
Eibenreis, vom Stamm gerissen
In des Mondes Finsternissen;
Hand des neugebornen Knaben,
Den die Metz' erwürgt im Graben,
Dich soll nun der Kessel haben.
Tigereingeweid' hinein,
Und der Brei wird fertig sein
    A 11 e. Spart am Werk nicht Fleiß noch Mühe,
Feuer sprühe, Kessel glühe!
    Z w e i t e H e x e. Abgekühlt mit Paviansblut,
Wird der Zauber stark und gut.
   
I'm a German, after all. You have find a modern English version yourself.
    Source: http://shakespeare.odysseetheater.com

With frame With frame as PDF

go to 7.1.1 Finding Your Way in the Iron Carbon Phase Diagram

go to Etching Steel

go to 9.2.1 A Closer Look at Low Alloy Steels

go to Early Metal Technology - 1. Gold

© H. Föll (Iron, Steel and Swords script)